Do you use contractions when you translate literary English? No.
What do you do with contractions when you have translated into literary English? You do not use them.
Is there anything you do not use, when translating into literary English? Yes, there is : contractions.
(This is inspired from my dear departed French teacher, Joe Carrington, who used to say the same thing, mutatis mutandis, to dissuade us from pronouncing consonants at the ends of words in French).
No comments:
Post a Comment