I have just finished marking your translations of Joel Dicker ( Everyone was talking about my book...). I have sent your scripts back to you by mail, so do come to the class with any questions.
The translations of Dicker I received (8 of them) ranged from 10 points faute to 60. Translating this into a realistic agrégation mark is not easy. The seul d’admissibilité is around 8 I believe.
Below is the guide I used for the penalty points. It is rather approximate of course.
PS: I don't have an email address for Harry Scott, so if he can send me an email (I am email@example.com) that would be great .